• <tr id="iii0i"><blockquote id="iii0i"></blockquote></tr>
  • <sup id="iii0i"></sup>
    <tfoot id="iii0i"><dd id="iii0i"></dd></tfoot>
    <nav id="iii0i"><cite id="iii0i"></cite></nav>
  • <sup id="iii0i"></sup>
    <small id="iii0i"></small> <sup id="iii0i"></sup>
    <nav id="iii0i"></nav>
  • <nav id="iii0i"><code id="iii0i"></code></nav>
  • 免费毛片在线直接看的,免费又黄又硬又爽大片,国产欧美国产综合每日更新,免费可以看的无遮挡av资源

    Главная страница>Эксклюзив
    tjcastrol.com | 06. 09. 2013 Шрифт: a a a

    Во время беседы В.Путина с китайской студенткой Президент признался, что ему нравится китайская кухня

    Ключевые слова: В.Путин  китайская студентка китайская кухня

    普京與中國女留學(xué)生交流 稱十分喜歡吃中餐

     

    1 сентября Россия встретила первый день нового учебного года, этот день называется ?день знаний?. В этот день В.Путин посетил самый известный на Дальнем Востоке вуз – Федеральный университет Дальнего Востока, где на новом участке университета он вместе с преподавателями и студентами отметил праздник. В ходе данного визита одна китайская студентка оказалась в центре внимания.

    9月1日在俄羅斯既是開學(xué)日,也被稱為“知識日”。這一天,普京來到位于海參崴的俄羅斯遠(yuǎn)東頂級學(xué)府——遠(yuǎn)東聯(lián)邦大學(xué)新校區(qū)和師生們共慶節(jié)日。不過普京此行卻被一位中國留學(xué)生“搶去風(fēng)頭”。

    2 сентября ИТАР-ТАСС России сообщил, что в ходе мероприятия В.Путин отметил, что экономическое развитие Дальнего Востока нуждается в высококвалифицированных профессиональных талантах, в этой связи университет должен сосредоточить силы на воспитании специалистов в сферах авиации, космонавтики, механического производства. Он надеется, что вложения в университет приносят достойную отдачу.

    據(jù)俄羅斯塔斯社2日報道,普京在活動中表示,俄羅斯遠(yuǎn)東經(jīng)濟發(fā)展需要高技能的專業(yè)人才,因此遠(yuǎn)東聯(lián)邦大學(xué)要集中力量培養(yǎng)航空航天、機械制造等方面的專家。他希望創(chuàng)建聯(lián)邦大學(xué)的投入能夠獲得豐厚回報。

    В последующей беседе одна китайская студентка выдвинула ряд вопросов, как отсутствие снабжения горячей водой в общежитии, плохое интернет-обеспечение и др. На данные неожиданные вопросы В.Путин ответил: ?как Вы знаете, это все не в моей компетенции?, такой ответ вызывал смех в аудитории. Тем не менее В.Путин, после выяснения вопроса на месте, заявил китайской студентке, что ?данные вопросы будут решены?. Далее В.Путин сказал, пусть данные вопросы и выглядят несерьезно, но от них зависит удобство и комфорт студентов.

    在隨后同大學(xué)生們的會談中,一名中國女大學(xué)生向普京提出希望解決宿舍停熱水、無線網(wǎng)絡(luò)質(zhì)量差的問題。面對這意料之外的問題,普京答道:“正如您所知,這些并不全是我管轄范圍內(nèi)的事情。”這樣的回答讓活動現(xiàn)場立刻響起一陣笑聲。不過普京在向校方確認(rèn)后當(dāng)場向那位中國學(xué)生表示,“這些問題將盡快解決”。普京接著說到,盡管這些問題看起來都是些瑣碎小事,但卻關(guān)系到學(xué)生的學(xué)習(xí)環(huán)境是否舒適、便利。

    После жалоб на горячую воду и интернет, студентка продолжила свои претензии. Она сказала, что надеется на то, что решится вопрос отсутствия в общежитиях кухни, чтобы иностранные студенты могли готовить родные блюда. Она даже выдвинула предложение об открытии ресторана китайской кухни на территории университета. Тема о китайской кухни, очевидно, вызвала большой интерес у Президента. Он выступил за это предложение и откровенно признался, ?я очень люблю китайскую кухню, не только пекинскую утку, но и другие блюда?. Он сказал, что китайская кухня является одной из самых великих кулинарных школ в мире, и уверен, что преподаватели и студенты будут рады полакомиться китайскими деликатесами. Путин отметил, что в будущем будут прилагаться усилия в повышении пропорции иностранных студентов до 25%. ?Надо сделать так, чтобы иностранные ребята чувствовали себя как дома?. Он выразил надежду, что иностранные студенты университета Дальнего Востока смогут получить не только знания, но и познакомиться с культурой и кухней России.

    抱怨完熱水和網(wǎng)絡(luò),那位中國留學(xué)生繼續(xù)“發(fā)炮”。她希望學(xué)校能解決宿舍沒有廚房的問題,以便讓外國留學(xué)生能自己動手烹制家鄉(xiāng)菜。她甚至還提出希望遠(yuǎn)東聯(lián)邦大學(xué)能在校區(qū)內(nèi)開設(shè)中餐廳。中餐的話題顯然激起普京的興趣。他十分支持這個想法,并坦言“我十分喜歡吃中餐,不僅僅是北京烤鴨,還有其他的菜肴。”他說,中餐是偉大的菜系之一,相信大學(xué)師生們會很高興品嘗中國美食的。普京表示,未來將力爭使遠(yuǎn)東大學(xué)外國留學(xué)生的比例逐步提高到25%,“因此應(yīng)該讓這些外國孩子們感到賓至如歸。”他希望在遠(yuǎn)東大學(xué)留學(xué)的外國學(xué)生們不僅能學(xué)到知識,還能了解俄羅斯的文化及飲食。

    2 сентября российская газета ?Точка зрения? сообщила, что на второй день после беседы В.Путина со студентами университета Дальнего Востока немало студентов на общественном веб-сайте оставили комментарии о том, что после визита В. Путина скорость Интернета увеличилась, и шутя говорили, что в недалеком будущем студенты смогут принимать теплый душ и дегустировать китайскую кухню.

    據(jù)俄羅斯《觀點報》2日報道,在普京同遠(yuǎn)東聯(lián)邦大學(xué)的學(xué)生們座談后次日,不少該校學(xué)生就在社交網(wǎng)絡(luò)上留言稱“普京訪問后,無線網(wǎng)跑得嗖嗖地”。報道調(diào)侃稱,相信不久后該校學(xué)生們就能洗熱水澡、吃中餐了。

    Источник: tjcastrol.com

    Отзывы посетителей сайта

    Комментарии
    Ваше имя
    Анонимный
    Комментарии (0)

    Самые читаемые новости

    免费毛片在线直接看的
  • <tr id="iii0i"><blockquote id="iii0i"></blockquote></tr>
  • <sup id="iii0i"></sup>
    <tfoot id="iii0i"><dd id="iii0i"></dd></tfoot>
    <nav id="iii0i"><cite id="iii0i"></cite></nav>
  • <sup id="iii0i"></sup>
    <small id="iii0i"></small> <sup id="iii0i"></sup>
    <nav id="iii0i"></nav>
  • <nav id="iii0i"><code id="iii0i"></code></nav>