• <tr id="iii0i"><blockquote id="iii0i"></blockquote></tr>
  • <sup id="iii0i"></sup>
    <tfoot id="iii0i"><dd id="iii0i"></dd></tfoot>
    <nav id="iii0i"><cite id="iii0i"></cite></nav>
  • <sup id="iii0i"></sup>
    <small id="iii0i"></small> <sup id="iii0i"></sup>
    <nav id="iii0i"></nav>
  • <nav id="iii0i"><code id="iii0i"></code></nav>
  • 免费毛片在线直接看的,免费又黄又硬又爽大片,国产欧美国产综合每日更新,免费可以看的无遮挡av资源

    Главная страница>>Эксклюзив
    Китай впервые провел международные военно-морские учения: ?Выход за рубеж? для военно-морских сил Китая обретает регулярный характер
    tjcastrol.com   04-05-2014 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

    中國首次主導(dǎo)多國演習(xí) 海軍“走出去”已成常態(tài)

     

    На прошлой неделе в Циндао завершились совместные военно-морские учения ?Морское сотрудничество – 2014?. Китай выступил организатором данных учений, в которых приняли участие 8 стран мира. Военные корабли Китая, Пакистана, Индонезии, Сингапура и других стран, 7 вертолетов и морские пехотинцы, разделившись на три группы, приняли участие в данных учениях по шести разделам. Впервые Китай выступил организатором такого рода многосторонних военных учений на море.

    由中國主導(dǎo)的、8國共同舉辦的“海上合作—2014”多國海上聯(lián)合演習(xí)上周在青島落下帷幕。中國、巴基斯坦、印度尼西亞、新加坡等8個國家的19艘艦艇、7架直升機(jī)及陸戰(zhàn)隊員分3個編隊參加6個科目的演習(xí),這也是中國首次主導(dǎo)的海上多國聯(lián)合演習(xí)。

    Одним из примечательных моментов данного военного учения стал акцент на целенаправленное противостояние нетрадиционным угрозам безопасности. В ходе учений упор был сделан на отработку совместных поисковых и спасательных действий на море, что является очень актуальным.

    這次軍演的看點之一就是突出應(yīng)對非傳統(tǒng)安全的內(nèi)容。演習(xí)以海上聯(lián)合搜救為重點,具有很強(qiáng)的現(xiàn)實性。

    Принцип ?выхода за рубеж? обретает регулярный характер, дав начало принципу ?приглашения к себе? других стран

    “走出去”成常態(tài) 開始“請進(jìn)來”

    В общепринятой практике военные учения проводятся между ?красной? и ?синей? сторонами, которые соответственно представляют два вражеских лагеря, имитируя реальные военные действия. Однако в противостоянии нетрадиционным угрозам безопасности, как терроризм, стихийные бедствия, морские катострофы и трансграничная преступность, страны не могут справиться в одиночку. В связи с этим, проведение многосторонних совместных военных учений становится популярной тенденцией. Китайские ВМС, следуя принципу ?выхода за рубеж?, также присоединились к данному новому веянию.

    在人們的慣常理解中,軍演是代表敵我的“紅藍(lán)”雙方間進(jìn)行的近似實戰(zhàn)的演練。不過,恐怖主義、自然災(zāi)害、海上事故和跨國犯罪等非傳統(tǒng)安全威脅均非靠一國之力所能完成,因此,多國共同進(jìn)行的聯(lián)合演習(xí)便成為時下“流行”。中國加入這一流行趨勢從海軍“走出去”開始。

    Совместные учения стали популярным форматом военного сотрудничества

    聯(lián)合演習(xí)成流行樣式

    Совместные учения становятся все более популярной формой международного военного сотрудничества. С одной стороны, все более очевидна объективная необходимость усиления международного сотрудничества в целях обеспечения безопасной обстановки в мире. С другой стороны, мировые державы или региональные группы стран посредством совместных учений демонстрируют государственную и военную мощь, а также расширяют масштабы своего влияния.

    聯(lián)合演習(xí)已然成為一種越來越流行的國際軍事合作樣式。一方面,世界安全局勢客觀上需要加強(qiáng)國際合作;另一方面,世界強(qiáng)國或地區(qū)國家集團(tuán)往往通過聯(lián)合演習(xí)展示其國力、軍力,擴(kuò)大自己的影響力。

    Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
    1   2   Далее  


    tjcastrol.com  04-05-2014
    [Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
      Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
    Дополнительно:
    Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
    Нет комментариев.
    Добавить комментарий
    Имя: Анонимный
    >>>
    Собор Святой Софии в Харбине
    Собор Святой Софии в Харбине
    Первокурсник превратил общежитие в ?подводный мир?
    Первокурсник превратил общежитие в ?подводный мир?
    Представлены карикатуры лидеров КНР пяти поколений
    Представлены карикатуры лидеров КНР пяти поколений
    免费毛片在线直接看的
  • <tr id="iii0i"><blockquote id="iii0i"></blockquote></tr>
  • <sup id="iii0i"></sup>
    <tfoot id="iii0i"><dd id="iii0i"></dd></tfoot>
    <nav id="iii0i"><cite id="iii0i"></cite></nav>
  • <sup id="iii0i"></sup>
    <small id="iii0i"></small> <sup id="iii0i"></sup>
    <nav id="iii0i"></nav>
  • <nav id="iii0i"><code id="iii0i"></code></nav>